Cách dùng 据说 và 听说 đúng trong tiếng Trung
Cách sử dụng 据说 và 听说 theo nguồn hoctiengtrungtudau.com
– Giống nhau: Cả 2 từ đều có thể làm chủ ngữ, bắt đầu cho các mệnh đề mới. Câu mới. Dịch là: Nghe nói, được biết, từng nghe…
- 听说 / 据说他回来了
- 听说 / 据说你病了
– Khác nhau: 听说 có thể dùng đại từ hoặc tên người làm chủ ngữ. 据说 không thể mang theo tên người, hoặc đại từ nhân xưng làm chủ ngữ.
- 我听说 / 不可以 我据说
Ví dụ sử dụng 据说 và 听说
据说这所房子里常闹鬼。 – 可以说 – 听说这所房子里常闹鬼。
据说他已经离开这个国家了。- 可以说 – 听说他已经离开这个国家了
据说他已经离开这个国家了。- 可以说 – 听说他已经离开这个国家了
背运据说是指被人用咒语镇住了。 – 可以说 – 背运听说是指被人用咒语镇住了。
这笔交易据说是按易货方式做的 – 可以说 – 这笔交易听说是按易货方式做的。
这笔交易据说是按易货方式做的 – 可以说 – 这笔交易听说是按易货方式做的。
据天气预报说:今天多云,下雨。- 可以说 – 听天气预报说:今天多云,下雨。
Trong những câu sau, có thể sử dụng 听说 nhưng không thể dùng 据说。
他听说王老师已经去世了。 => Chủ ngữ là một đại từ nhân xưng! 据说 không đi theo chủ ngữ là đại từ nhân xưng.
玛丽听主持人说:陈浩民不是男的。=> Chủ ngữ là một người, tên người cụ thể. 据说 không đi theo chủ ngữ như vậy.
Bài gốc: http://tiengtrung520.com/ngu-phap/ngu-phap-hsk-5/sanh-cach-dung-%E6%8D%AE%E8%AF%B4-va-%E5%90%AC%E8%AF%B4.html
Nhận xét
Đăng nhận xét